推荐榜 短消息 big5 繁体中文 找回方式 手机版 广 广告招商 主页 VIP 手机版 VIP 界面风格 ? 帮助 我的 搜索 申请VIP
客服
打印

[日譯] 求大神翻译

购买/设置 醒目高亮!点此感谢支持作者!本贴共获得感谢 X 5

求大神翻译

俺の方が折れておくか 我自己觉得是道歉的意思 可是有人和我说这是道谢的意思 我纠结了 求解答

点此感谢支持作者!本贴共获得感谢 X 5
TOP

查百度发现也有人问这个问题,下面的答案是:我应该去道谢吗?
不知道对不对,一般来说我会用ayamaru这个词。上面那句我还是第一次见。

TOP

根本不是道谢的意思,度娘误人子弟啊。
具体取决于语境,但通常可以直译为:“那么我就作出一些让步吧”。
终助词“か”不一定就表示疑问。

TOP

二楼正解
感觉这句话没说完,需要语境才能确定具体的意思

TOP

会日语的高手多多来这个版块发帖啊,让我们也多学习学习.

TOP



当前时区 GMT+8, 现在时间是 2025-6-16 17:02